Размышления о русском языке

Слово о словахЭта тема всегда вызывает неподдельный интерес. Сама не раз писала о языке, а точнее о том, как мы говорим. Почти каждый блогер так, или иначе, затрагивал эту тему. В колонках комментариев кипят нешуточные страсти. Мы негодуем, возмущаемся, грустим, но иногда в пылу азарта забываем о том, что «язык» — не просто понятие. Язык — живой, развивающийся, постоянно меняющийся…

Мне тоже не всегда бывает трудно принять что-то противоречащее прежним правилам. Наверное, я уже не смогу поменять род кофе на средний, возможно, еще долго такое произношение будет коробить многих, но время покажет, что вернее, логичнее.

Еще до войны (Великой Отечественной) слово салютовать произносилось с ударением на Ю: салю’товать. Теперешнему ударению мы обязаны одной ошибке мастера, знаменитого диктора Юрия Левитана. Зачитывая приказ Сталина о первом салюте в честь победы в Курской битве и освобождения городов Орла и Белгорода, вместо «салю’товать» Юрий Левитан произнес «салютова’ть», с ударением на последнем слоге.

В те времена такая ошибка могла бы стоить очень дорого. «Отец народов» не стал преследовать диктора, он просто «посодействовал» изменению правил языка. С тех пор мы говорим салютова’ть.

Надо заметить, что страсти вокруг правописания, правильности произношения не так уж и новы. Каждая эпоха имела свои претензии к новому. Так в 19 веке общество лихорадило от «проблемы»: как правильнее говорить «галоши» или «мокроступы». Очень хорошо сказал об этой надуманной проблеме Белинский:

Слово “мокроступы” очень хорошо могло бы выразить понятие, выражаемое совершенно бессмысленным для нас словом “галоши”; но ведь не насильно же заставить целый народ вместо “галоши” говорить “мокроступы”, если он этого не хочет.

Еще раньше ярые ревнители русского языка предлагали изъять чуть ли не все иностранные слова из русского. Не знаю, выиграл бы наш язык от того, что вместо милого французского слова «кокетство» мы бы с вами произносили «глазоблудие», как того требовали ярые поборники «чистого языка»

Да и наш великий поэт сетовал в свое время:

Может быть именно потому, что в нашем языке многие иностранные слов обрели свой «второй дом» наш язык такой «великий и могучий»?

Когда-то Екатерина II пригласила в Россию немецких крестьян, дабы они своим примером научили русских хлебопашцев ведению хозяйства. Те приняли предложение, но делиться своими достижениями и не думали. Они селились небольшими колониями, и жили весьма замкнуто. Более того они тщательно сохраняли свои обычаи и традиции, язык. Прошло более ста лет, а немецкие женщины кроили чепцы по выкройкам первых переселенцев. А когда колонисты в начале 20 века встречались со своими земляками из Германии, они не всегда могли понять друг друга.

Да, и мы, наверное, не очень легко общались бы сейчас с людьми петровского времени.

Более того на наших просторах нашей необъятной страны живут люди многих национальностей, языки обмениваются словами и получается своеобразный, яркий говор.

Когда-нибудь, в далеком будущем, когда не будет границ и государств, все языки ассимилируются в один, понятный всем. Может быть, в этом и есть одна из грандиозных задач мудрой Вселенной?

Но, это, как говорит моя дочь, «в качестве бреда» 🙂

Эта тема всегда вызывает неподдельный интерес…

Казалось бы все уже сказано, но вот услышишь очередного грамотея, или прочитаешь иной комментарий с массой ошибок (и каких!), и не выдержишь. Право, за державу язык обидно!

P.S. В петербургском метро частенько появляется социальная реклама «Давайте говорить, как петербуржцы» под редакцией Людмилы Алексеевны Вербицкой. Никогда не отказываю себе в удовольствии пополнить (или проверить) свою грамотность. У Людмилы Алексеевны есть и книга — словарь-справочник «Давайте говорить правильно!»

И мне хочется закончить этот пост тем же призывом:

Давайте говорить правильно!

© Елена Асташкевич, imho-live.ru

Вам понравилось? Поделитесь с друзьями!

Вы можете оставить комментарий, или отправить trackback с Вашего собственного сайта.

комментария 4 “Размышления о русском языке”

  1. На холодильнике у меня прикреплен лист с несколькими словами на тему «ударение». Половину из них, если не больше, я говорю неправильно. Например, говорю — мЫтарство, афинЯне, знамЕние а надо — мытАрство, афИняне, знАмение.

    Мне тоже бросается в глаза как кто говорит, какими словами. Иногда бывает смешно, иногда грустно. Язык соцсетей — вообще кошмар, но мой сын убежден, что обязательно какие-то слова приживутся в языке, а я ему противоречу.

    Когда читаешь статью или комментарий, да красиво изложенный, да хорошим языком, прям настроение улучшается — радуешься чужой грамотности.

    • imho:

      Какая ты молодец, Еленушка! Это я по поводу холодильника Мне бы тоже не мешало где-нибудь такую напоминалку повесить.
      Только место найти надо, холодильник в коридоре стоит, да и востребован редко)))

  2. Да, ты правильно заметила: язык меняется. То, что еще вчера было нормой, сегодня становится устаревшим, а вчерашняя ошибка — сегодняшней нормой. А ведь еще как меняется язык благодаря интернету, иностранным заимствованиям, новым технологиям. Читала, что в этом отношении самым богатым является английский язык. Русский и китайский языки по сравнению с ним намного беднее.

    • imho:

      Ты о заимствованиях? В таком случае, пусть мы будем отставать от продвинутых англичан. Глядишь, еще некоторое время бабушки и внуки будут понимать друг друга)))

Написать комментарий